当前位置:首页 > 食品工业 > 正文
福喜丑闻后巴西鸡肉将可能走进日本餐厅
浏览2341+

据巴西环球网 globo.com 报道,上海福喜的丑闻,让日本供应商很担心,他们已经决定停止进口所有来自中国的肌肉。并将供应商转到泰国,但是为了供应商多元化以保证供货稳定。他们也考虑从巴西进口肌肉。

如下问报道的全文

A filial japonesa do grupo de fast-food McDonald’s anunciou nesta terça (29) que considera a possibilidade de comprar frango do Brasil, já que seu maior fornecedor, da China, está no centro de um escândalo de venda de carne estragada.

本周三 (29)快餐巨头麦当劳的日本子公司宣布可能从巴西购买肌肉。而他的前中国供应商深陷卖过期肉的丑闻旋涡中。

Os restaurantes da multinacional americana têm oito pratos à base de frango chinês em seu cardápio no Japão.

该美国快餐连锁店在日本店的菜单里,有8个食品是基于来自中国的鸡肉

Na última sexta-feira, a companhia havia suspendido a importação e a venda de frango e de todos os seus produtos derivados procedentes da China.

上周五,该公司已经停止进口中国的鸡肉产品, 停止销售中国原来制成的食品。

“Decidimos suspender o fornecimento de carne de frango da China para responder à preocupação dos consumidores depois das informações relacionadas a uma fábrica de Xangai”, explicou o McDonald’s Japão, que também decidiu suspender todas as vendas de produtos com frango procedentes da China que se encontravam em seus depósitos.

“因为我们上海的供应商的丑闻,我们的消费者很担心食品的安全,因此我们将暂停与中国鸡肉供应商的合作”麦当劳日本回应道,同事他们也宣布,封存所有来自中国鸡肉的库存。

Na ocasião, o McDonald’s do Japão disse que compraria todos os produtos de frango da Tailândia para “responder às preocupações de nossos clientes”. No entanto, a presidente da filial, Sarah Casanova, afirmou que é necessário um plano de contingenciamento, por isso citou o Brasil como um possível novo fornecedor.

同事,麦当劳日本也许不,将从泰国购买所有鸡肉来“消除消费者的担心” 日本麦当劳主席Sarah Casanova同时强调,为了预防偶然情况发生,巴西将会可能会成为新的供应商。

O McDonald’s tem mais de 3.000 restaurantes em todo o Japão.

麦当劳在日本有超过3000家餐厅