当前位置:首页 > 葡语学习 > 正文
巴西圣保罗华人商铺近日生意火爆但明显差与去年
浏览2769+

#巴西葡语原文对照视频#  临近圣诞,巴西华人商贩云集的25街又火了起来,来自去巴西全国甚至其他国家的人,拿着大包小包忙着采购圣诞礼物。不过今年生意没有去年好,据调查33%的人表示今年要减少圣诞礼物的开支,而去年同期只有13%。或许是今年世界杯和总统大选让大家玩的时间变多了,赚钱的时间变少了。

一下是视频原文:

A um mês do Natal, milhares de pessoas de todo o país – e até do exterior – tomaram a região da Rua 25 de Março, o  tradicional ponto de comércio popular de São Paulo.

离圣诞节还有一个月,数以百万的来自全国各地甚至是国外的人,来到3月25日街,这个老牌大众商品的云集之地。

Emmanuel vai atravessar o Atlântico com um estoque de escova de dentes para os cinco filhos e mil outras coisinhas. Ele vive na África do Sul e diz que nunca viu tanta gente junta fazendo compras.

Emmanuel将带着采购来的货物穿越大西洋,他为他的5个孩子买了牙刷和上千件的小东西。Emmanuel来自南非,他说他从来没见过这么多人一起买东西。

Um empresário chegou às cinco da manhã, vindo de Aracaju, no Sergipe, e encheu duas sacolas com enfeites de natal. “Amanhã estou aqui de novo para a comprar os presentes”, diz ele.

一个来自巴西北部Sergipe州Aracaju市的公司老板早上5点就来了,他的两个袋子里装满了圣诞用的装饰。 “明天我还会来,来买礼物”他说

O que cabe no bolso sai fácil. Em uma hora, Tiago vendeu mais de 50 apitos. “Tudo que é novidade, o pessoal gosta”, conta ele.
游走商贩袋子里的东西卖的也很快,仅仅一个小时,Tiago就卖了50个哨子“全都很新奇,大家都很喜欢”他说
E tem novidade para todos os gostos.

这里每个人总能找到自己喜欢的东西。

Numa pesquisa encomendada pelo Serviço de Proteção ao Crédito e pela Confederação Nacional de Dirigentes Lojistas, 33% dos entrevistados disseram que pretendiam gastar menos com presentes de Natal este ano. No ano passado, eram só 13% dispostos a economizar. Presentão, só para quem ganha em euro. “Estou vindo de fora, da Suíça, visitar minha família. Então, acho que vai ser presentão”, diz uma mulher.

根据信用保护服务和国家零售协会的调查,今年33%的受采访者表示将减少圣诞礼物的花费。而却年同期,只有13%说要节约过圣诞。只有赚欧元的人才会买贵的礼物:“我来自国外,瑞士, 来这里探亲,因此,我得买贵重的礼物”一个女人说道。

Um grupo de amigos vai voltar para o interior de Santa Catarina carregado de miudezas. “Bastante coisa barata”, explica um deles.
来自圣卡塔琳娜州的一群小伙子将带着一堆小东西回去, “东西非常便宜”,他们说。
É o fim de um ano em que a inflação e as dívidas apertaram o orçamento das famílias. Por isso, o Natal do comércio não deve ser o do presente caro, mas da lembrancinha, que vende para muita gente. “Uns carrinhos, brinquedos, umas luzes, umas coisas que precisa”, conta uma consumidora. “É o Natal do amor, do carinho, isso que é importante. O resto é lembrança”, diz outra.

年底了,通货膨胀和债务让大家收紧家庭的财政预算。因此,圣诞礼物不应该是贵重的礼物,而是一些小纪念品,小纪念品买的人非常多。“小汽车,玩具,灯,和一些需要的东西” ,一位女士说道。 “这是爱的圣诞,温情的圣诞,这才是重要的,剩下的才是小礼物”。 另一位受采访者说道。


欢迎转载,务请注明来源,不注明来源的拒绝转载